ASp

Title Publication Date Language Citations
Le it anaphorique dans le film Shallow Grave : un exemple de l'apport des nouvelles technologies à la rénovation pédagogique de l'enseignement supérieur et à la réflexion sur les faits de langue1998/12/012
Science et rhétorique : la double articulation rhétorique du discours scientifique1998/12/012
Langue de spécialité et noms propres : comparaison des noms de matériels militaires britanniques et américains1998/12/012
Certifying lecturers’ English language skills for teaching in English-medium instruction programs in higher education2021/03/092
Les langues de spécialité sont-elles des argots comme les autres ?2014/11/012
Quand traduire, c’est décider : ce que l’interprétation des régularités statistiques d’un corpus peut apporter à la traduction spécialisée2014/11/012
L’influence de la conceptualisation métaphorique sur les choix traductionnels2014/11/012
Les « fleurs mathématiques » de la poésie et la fiction américaine contemporaine : enjeux d’une intersection littérature-mathématiques pour l’étude de l’anglais scientifique2014/11/012
Computing English: The converging metaphors1995/12/01French2
Metaphor not as a stylistic but as a cognitive device: English language information technology manuals as a test case1994/07/012
Des transparents et des écrans qui communiquent en bleu méditerranée1994/02/012
The use of new technologies in teaching ESP1994/07/012
Jouer avec l'anglais juridique1994/12/012
Que faut-il enseigner en traduction spécialisée ?1993/03/012
Réflexions sur l’enseignant comme agent-médiateur en anglais de spécialité2001/10/012
Encadrer la médiation : le cas de la prononciation2001/10/012
Words and social change. The impact of power and ideology on the language of Economics and Law1998/12/012
L’angliciste de spécialité et son objet de recherche : contribution à la réflexion épistémologique2012/03/152
L’enseignement supérieur en contexte anglophone envisagé comme domaine spécialisé : aspects théoriques et méthodologiques2012/03/152
Prolégomènes à la phraséologie comparée en langue de spécialité : exemple de l’anglais et du français de la finance1997/12/012
Étude comparative de quelques marqueurs de reformulation paraphrastique dans les articles de recherche et les articles de vulgarisation2013/03/012
Life cycles, chaos and zoom lenses: a comparative analysis of some conceptual metaphors in the discourse of entrepreneurship theory2000/12/312
La mondialisation de l’économie : de nouveaux enjeux, de nouveaux contextes culturels1997/12/012
Étude des domaines spécialisés et de leurs discours en diachronie : le cas des genres spécialisés de la littérature d’alpinisme aux États-Unis2015/03/152
Les MOOC et l’apprentissage de l’anglais de la chimie : étude de cas à l’École normale supérieure de Cachan2015/03/152
French researchers publishing in English1996/12/012
From author to reviewer to editor: Negotiating the claim in a scientific article1997/12/012
Procédure de constitution d’un corpus attesté d’articles de recherche scientifique en vue d’une étude contrastive1997/12/012
Collocations in translation: Personal textbases to the rescue of dictionaries1997/12/012
Les épreuves de langues dans les concours de la fonction publique : domaines, critères et objectifs1996/12/012