Modern Linguistics

Title Publication Date Language Citations
Study of Cultural Introduction to Teaching Chinese as a Foreign Language2019/01/013
说“冰雹”<br>On Chinese Word Bingbao “Hail”2013/01/012
The Influence of Family Socioeconomic Status on the Children’s Vocabulary Development in Chinese2021/01/012
A Survey of Chinese Language Testing in China in the Past Fifteen Years2019/01/011
Application of Catford’s Translation Shifts in Medical English and T.C.M. English Translation2015/01/011
Rethinking of Translation Criterion—Constructing Dual System of Translation Criterion2014/01/011
英汉时间隐喻的空间化认知对比分析<br>A Cognitive Contrastive Analysis of Spatialization of Temporal Metaphors in English and Chinese2013/01/011
An Analysis of Conceptual Metaphor of Liu Shahe’s Ideals from the Perspective of Cognitive Linguistics2022/01/011
Research on Translation Strategy of Equivalents in English-Chinese Bilingual Learner’s Dictionary2021/01/011
On Self-Efficacy and Gender Differences of English Language Learners under the Flipped Classroom Teaching2022/01/011
A Study on the Regional Differences of Politeness in Modern Chinese—Take Compliment Speech Behavior as an Example2020/01/011
A Study of the Semantic Shift and Cognitive Mechanism of “Suan” by Analyzing Ancient Chinese from the Perspective of Conceptual Metaphor2018/01/011
Foreign Affairs Interpretation from the Skopos Theory Perspective—A Case Study of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi Meets the Press2020/01/011
Analysis of the Path of Modern Chinese Grammar Research from the Perspective of the New Era—Taking Modern Chinese Grammar Research Course (Fifth Edition) as an Example2023/01/011
A Study on the Dynamic Development of Learners’ Oral Chinese in Short-Term Immersion Chinese Learning Projects2022/01/01
The Contextual Adaptability of “Nodehanaika” in Japanese Academic Discourse2022/01/01
A Study on Colloquial Expressions and the Coping Strategies in SI from the Perspective of the Skopos Theory—A Case Analysis of “Re-Globalization of the International Order Reform and the Role of China”2022/01/01
A Metafunctional Analysis of English Translated Texts of Proverbs: A Systemic Functional Perspective2023/01/01
C-E Translation Strategies for Chinese Agricultural Classics from the Perspective of Communicative Translation Theory—A Case Study on A Preliminary Survey of the Book Ch’i Min Yao Shu2023/01/01
Study on the English Translation of News Headlines from the Perspective of Eco-Translatology2023/01/01
A Study on the Application of Conceptual Metaphors and Translation Strategies in English Commercial Advertisements2022/01/01
Strategies of Discursive Construction on Identities by Chinese and American Banks from the Perspective of Discourse-Historical Approach2022/01/01
Conversational Implicature in “The Pursuit of Happyness” from the Perspectives of Cooperative Principle and Politeness Principle2022/01/01
The Expected Exploration of “Haodai” in the Structure “Haodai Shi Ge N”2022/01/01
Humorous Discourse Analysis of the Violation of Politeness Principle in Friends—Taking the Second Season as an Example2022/01/01
A Positive Discourse Analysis of the Film Green Book from the Perspective of Transitivity2022/01/01
A Corpus-Based Study of Memory Training in Interpreting2022/01/01
The Application of Neo-Aristotelian Rhetoric to Political Addresses—Taking Inaugural Addresses of British Prime Minister as Examples2022/01/01
A Study on the English Translation and Dissemination of “Tao Te Ching”2022/01/01
The Study on Syntactic and Semantic Features of Overuse of Nominalization by L2 Learners2022/01/01